THE FEMALE QUIXOTE HOMELESS DIARY
travelling all the way down to you.
travelling all the way down to you.
Tips...文章分類
2011年3月31日
哈姆雷特Hamlet觀後感
via |
via |
這不是我的錯,當然也不是莎士比亞的錯,好書那麼多,我又不是專攻英國文學,大概是緣份未到吧?
但既然要去看劇團,龜毛的我一定要先研究一下劇情內容才可以,於是上上週認命地看了梁實秋翻譯的哈姆雷特Hamlet,大為驚艷,從沒想過光是人物的對話居然可以那麼有趣,那麼有深度。畢竟當時去看劇場的觀眾,上至皇宮貴族,下至凡夫走卒,於是劇本內容需要用普通觀眾也聽得懂的程度,還能取得高知識份子的歡心,幽默的同時又帶著人生智慧,實在很了不起。一邊看,一邊大笑,安靜的圖書館裡不時傳出我的竊笑聲,我已經努力克制了。
下面列出幾個我特別喜歡的句子,有興趣的人去看看這本書吧!
「因為在那裡他們看不出他瘋, 那裡的人和他一樣瘋-挖墓人, 第五幕第一景」
吉兒註:這倒說明了為什麼我喜歡在陌生的地方到處亂走。
「意志這東西, 本是記憶的奴隸-H, 第三幕第二景」
吉兒註:當你不再記得,也就失去朝目標前進的動力
「生的時候很猛, 衺弱也很易, 像黏在枝頭未熟的菓, 熟了之後不用搖晃就會落」
吉兒註:看似沒頭沒尾,卻很貼切地形容人生常有的情況,白話一點就是虎頭蛇尾,易攻難守之類的。
「幸運女神是娼婦...命運女神也是。」
吉兒註:這原是二句話,我把它融合在一起。
總之,今晚我們去看了遠從德國飛來台灣,由Thomas Ostermeier執導,來自Schaubühne am Lehniner Platz德國柏林列寧廣場劇院在台北國家戲劇院的《哈姆雷特》演出,全名有夠長好像不那麼長就不夠藝術:亞維儂藝術節驚世之作 莎士比亞經典悲劇「多媒體暴力美學版」。在入場後開場前,還有三十分鐘的解說講座,引導觀眾在觀賞之餘,還可以分析為什麼導演要這樣拍?這種表演手法能帶給觀眾什麼感受?等小提示,讓我變得很期待。
找到了位子,我望著透明布幕後的六位演員,五男一女,導演將原劇二十多個角色濃縮成十一個,除了男主角哈姆雷特,每位演員都兼二角,光是這點就可以想像這些演員有多會演。等著開場的男演員們大口大口的抽煙,還互相點煙,再聽到開場前的語音廣播「國家劇院廳內嚴禁吸煙」時,我整個笑開懷。
第一幕聽到男主角Lars Eidinger講著德文的對白,不知道為什麼眼眶就紅了。
舞台兩旁有中文字幕,所以就像在看德國電影,但是激烈得多,既刺激,搞笑鏡頭也不少。場景變換手法相當高明,為了克服舞台劇變化場景的困難,導演以一面珠簾當作電影放映大白版,常有主角獨白特寫鏡頭,在簡化舞台裝置的同時也放大了人物悲喜效果,加上男主角的大變身,讓我留下極深刻印象。
天啊~第一次看舞台劇就看到那麼精彩的劇團,以後看不到怎麼辦?!(笑)
這叫做:
goTaiwan 台灣味兒,
Taiwan 台灣
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言